NOTICIA

Visita el blog de referencia que enlaza todos los blogs: ms2arte; y la base de datos de todos los proyectos: Ensayos y errores


Proyecto

"Lux experimenta" es la continuación del proyecto educativo del colegio Martí Sorolla que se inició con "La ciudad del arte" en el curso 2009/10, y al que siguió "Tempus fugit" en 2010/11 y "Pars pro toto" en 2011-12. Este curso experimentaremos con la luz con espíritu científico, técnico y creativo. Lux experimenta es una invitación a descubrir la fotografía desde el punto de vista la evolución tecnocientífica del mundo de la fotografía, todo un experimento de descubrimiento y conocimiento. Contacto: ms2arte@gmail.com

Ya tenemos en marcha el proyecto Ego ars para el curso 2013/14 y también hemos abierto un twitter: ms2arte síguenos.

Si quieres saber cómo suena este Blog...Palabras para Julia. José Agustín Goytisolo.

"Lux Aeterna" G. Ligeti

jueves, 16 de mayo de 2013

Inauguración de la exposición Lux experimenta

El duo Arpeggiato formado por Berta Benito Gonzalez (violonchelo) y Mar Pleguezuelo Roca (piano) interpretaron obras de Schubert, Schumann y Rachmaninov, cerrando la presentación con Grandola Vila Morena.

jueves, 9 de mayo de 2013

Fotos de la inauguración en el Museo de las Artes y las Ciencias








Ayer se inauguró la exposición en la Ciudad de las Artes y las Ciencias de la exposición de las fotolatas que hicieron los alumnos del Colegio Marti Sorolla de Valencia.
Fue una maravilla, con concierto de chelo y piano incluido. Lo pasamos muy bien.
Se puede disfrutar la exposición hasta el 8 de septiembre.

Se pueden ver los videos de Fotolateras explicando la técnica estenopeica, así como 3 de las cámaras de fotos que utilizaron los alumnos para hacer las fotos.

Una vez más, enhorabuena a la dirección del colegio así como a Héctor Solsona y Jose Vicente por el fantástico trabajo educativo que hacen y la dedicación absoluta.
También enhorabuena a los alumnos y alumnas que han demostrado que aplicándose se pueden conseguir fantásticos resultados incluso siendo su segunda fotolata!!!

No os la perdáis.

viernes, 22 de marzo de 2013

Malvarrosa VI

Kevin Arnau, Adrián Hernández, Pablo Morcillo
Castellano: Esta fotolata está hecha en la Malvarrosa con un tiempo de exposición de 25 segundos. Lo que quisimos captar fue la idea de que las líneas paralelas se encuentran en el infinito.
Valenciano:Aquesta fotolata està feta a la Malva-rosa amb un temps d'exposició de 25 segons. El que vam voler captar va ser la idea que les línies paral · leles es troben en l'infinit.
Inglés: This is made fotolata Malvarrosa an exposure time of 25 seconds. What we wanted was to capture the idea that parallel lines are at infinity.
Francés: Ceci est rendu fotolata Malvarrosa Un temps d'exposition de 25 secondes. Ce que nous voulions était de capturer l'idée que les lignes parallèles sont à l'infini.

Malvarrosa V

Xenia Jiménez, Sandra Vera, Lidia Villagran

Malvarrosa IV

Carlos Bracero, Albert Garrido, Miguel Ángel Morales
Español:Lo que vemos en la fotografía es la playa de la Malvarrosa en Valencia. Vemos el horizonte del mar y la orilla. La fotolata da una imagen algo confusa pero misteriosa.
Valenciano: El que veiem en la fotografia és la platja de la Malva-rosa a València. Veiem l'horitzó del mar i la riba. La fotolata dóna una imatge una mica confusa però misteriosa.
Inglés: What we see in the photograph is the Malvarrosa beach in Valencia. We see the horizon of sea and shore. The fotolata gives a somewhat confusing but mysterious.
Francés: Ce que nous voyons sur la photo est la plage de Malvarrosa à Valence. Nous voyons l'horizon de la mer et la terre. Le fotolata donne un peu déroutant, mais mystérieux.

Malvarrosa III

Bárbara Anidos, Salvador Leiva
Español: Hemos fotografiado la escollera del puerto, vemos las grandes rocas en las que rompen las olas. La niebla que aparece en la fotolata es en realidad el agua salpicando, pero no aparece nitida sino difuminada por el tiempo de exposición.
Valenciano: Hem fotografiat l'escullera del port, veiem les grans roques en les que trenquen les onades. La boira que apareix a la fotolata és en realitat l'aigua esquitxant, però no apareix nitida sinó difuminada pel temps d'exposició.
Inglés: We photographed the breakwater of the port, see the big rocks where waves break. The fog that appears in the fotolata is actually splashing water, but does not appear nitida but faded by the time of exposure.
Francés: Nous avons photographié le brise-lames du port, voir les gros rochers où les vagues se brisent. Le brouillard qui apparaît dans le fotolata est effectivement projections d'eau, mais ne semble pas nitida mais fanée par le temps d'exposition.

Poblats Marítims I

Raul Ricart, José Sánchez, Alexader Palacín

Malvarrosa II

Enrique Cercós, Miguel López, Eva Martínez

Poblats Marítims

Irene Clarí, Manuel Pérez, Ana Tárrega, Rebeca Villanova
Castellano: Esta fotografía está realizada en las vías del tranvia que realiza su recorrido por la playa de la Malvarrosa. Como el tema principal es "La ciéncia y la ciudad" intentamos representar la influencia de la geometría en nuestros barrios.
Valenciano: Aquesta fotografia està realitzada en les vies del tamvia que realitza el seu recorregut per la platja de la Malvarrosa. Com el tema principal és "La ciència i la ciutat" intentàrem representar la influència de la geometria en els nostres barris
.
Inglés: This photo was taken in the railways which crosses Malvarrosa's beach. As the main topic of the project was "Science and the city" we tried to show the influence of the geometric objects in our neighborhoods.
Francés:Cette photographie a été prise sur les rails du tram qui fait son chemin le long de la plage de la Malvarrosa. Comme le thème principal est "Science and the City" en essayant de représenter l'influence de la géométrie dans nos quartiers.

Malvarrosa I

Javier Ibañez, Javier Verdú

Malvarrosa

Ion Bastida, José Bresó, Mónica Lence, Jeniffer Chulli
ENTRE DUNAS Fotografía hecha en la playa de la Malvarrosa en el barrio del Cabañal. La fotografía quiere representar el gran esfuerzo de los pescadores valencianos en su difícil tarea de proporcionarnos los recursos marinos y simbolizar la cultura pesquera típica de Valencia, se intenta plasmar al artista valenciano Joaquín Sorolla.
BETWEEN DUNESPhotograph made at Malvarrosa beach in the neighborhood of Cabañal. The picture is meant to represent the great effort of fishermen Valencia in their difficult task of marine resources and provide fishing culture symbolize typical valence, attempts to capture the valencian artist Joaquín Sorolla.
ENTRE DUNES Photo faite sur la plage de Malvarrosa dans le quartier de Cabañal. L'image est censée représenter le grand effort des pêcheurs de Valence dans leur tâche difficile de fournir des ressources marines et la culture de la pêche symboliser typique valence, tente de capturer l'artiste valencien Joaquín Sorolla.
ENTRE DUNES Fotografia feta en la platja de la Malva-rosa en el barri del Cabanyal. La fotografia vol representar el gran esforç dels pescadors valencians en la seua difícil tasca de proporcionar-nos els recursos marins i simbolitzar la cultura pesquera típica de valència, s'intenta plasmar l'artista valencià Joaquín Sorolla.
Ion Bastida, José Bresó, Miguel López, Mónica Lence y Jeniffer Chulli.2º BTO

Cauce del rio

Noelia Abadía, Marta Guerrero, Alina Puscas
Español En la imagen se intenta captar las diferentes ramas de la ciencia como la geometría en las columnas, la botánica con los arboles y palmeras e incluso la física con el agua. Demostrando así que miremos donde miremos estamos rodeados de ciencia.
Valencià En la imatge s’intenta captar les diferents branques de la ciencia com la geometría a les columnes, la botánica als arbres i palmeres e inclus la fìsica a l’aigua. Demostrant així que mirem on mirem estem emvoltants de ciencia.
English The picture attempts to capture the different branches of science such as geometry columns, botany with trees and palms and even physics with water. Showing that everywhere we look we are surrounded by science.
Frances L'image tente de saisir les différentes branches de la science tels que des colonnes de géométrie, la botanique avec des arbres et des palmiers et même physique avec de l'eau. Voici que partout où nous regardons, nous sommes entourés par la science.

Pont del mar

Lara Ferrer, Ana Velert, Yolanda Santiago

miércoles, 20 de marzo de 2013

Antiguo cauce del río Turia.

Subida al pont de la mar.

Beatriz Moya y Sara Gil -
ESPAÑOL: Esta foto representa el camino que lleva hacia la libertad. El camino son los escalones y la libertad es el cielo que representaría el mar.
VALENCIANO -Aquesta foto representa el camí que porta cap a la llibertat. El camí són els esglaons i la llibertat és el cel que representaria el mar.
FRANCES-Cette photo représente le che,in de la liberté. Les étapes sont la voie et la liberté c'est le ciel qui représentent la mar.
INGLES-This photo represents the road to the freedom. The way are the steps and the sky is the freedom and represents the sea.

Cauce del rio

María García, Noelia Moncho, Elisa Osuna
ESPAÑOL En esta imagen se puede observar uno de los muchos puentes que hay en el cauce del río, “El pont de la Mar”. Intentamos representar con esta perspectiva la sensación de lejanía que transmitió el puente al verlo. La imagen la tomamos con una fotolata dejándola con un tiempo de exposición de 25 segundos ya que el día estaba nublado.
VALENCIÀ En aquesta imatge es pot observar un dels molts ponts que hi ha al llit del riu, "El pont de la Mar". Intentem representar amb aquesta perspectiva la sensació de llunyania que va transmetre el pont al veure-ho. La imatge la vam prendre amb una fotolata deixant-la amb un temps d'exposició de 25 segons ja que el dia estava ennuvolat.
INGLÉS This image shows one of the many bridges on the river, "El pont de la Mar". We try to represent this perspective the sense of remoteness that transmitted the bridge to see it. The image took a fotolata leaving her with an exposure time of 25 seconds as the day was cloudy
.
FRANCÉS Cette image montre un des nombreux ponts sur la rivière, "El Pont de la Mar". Nous essayons de représenter avec cette perspective, la sensation d’éloignement qui nous a transmis le pont après le regarder. Nous avons pris l’imàge avec une fotolata en la laissant avec un temps d'exposition de 25 secondes car le jour était nuageux.
ELISA OSASUNA GONZOLEZ, NOELIA MONCHO ESTEVE, MARIA GARCIA SERRANO 1º BTO

Puente en el cauce del rio

Alejandro Aparisi, Joan López, Wu Yi
ESPAÑOL Esta foto, hecha con una lata de características ojo de pez, está hecha en el Pont del Mar del cauce del rio con un minuto de exposición. Hemos intentado reflejar la simetría abstracta por medio del reflejo de un charco
.
VALENCIANO Aquesta foto, feta amb una llanda de característiques ull de peix, està feta al Pont del Mar de la llera del riu amb un minut d'exposició. Hem intentat reflectir la simetria abstracta per mitjà del reflex d'un bassal.
FRANCÉS Cette photo, faite avec une canette de caractéristiques fisheye est fait dans le lit de la rivière Pont mer avec une minute d'exposition. Nous avons essayé de tenir compte de la symétrie abstraite à travers le reflet d'une flaque d'eau.
INGLÉS This photo, made with a can of fisheye characteristics is made in the Sea Pont riverbed with a minute of exposure. We have tried to reflect the abstract symmetry through the reflection of a puddle.
JOAN LOPEZ, ALEJANDRO APARISI, WU YI 1ºBTO

Fonts del riu IV

Paula Antuñano, Andrea Campillos, Elena Olmos

Fonts del riu III

Adrián Arroyo, Alejandro Colomina, Israel León

Fonts del riu II

Rubén Bartual, Belén Martínez, Cristina Olivares

Fonts del Riu I

Laura Cases, Emilio Giraldós, Yajaira Torres

Fonts del Riu

Ricardo Campaña, Ivan García, Javier Gimeno
ESPAÑOL Esta foto fue realizada en la fuente cercana al Palau de la Música en el cauce del río. En esta foto queríamos reflejar la incidencia del sol sobre el reflejo del agua en la fotografía, donde se puede observar al fondo de la imagen una estructura arquitectónica la cual representa a la civilización.
INGLÉS This photo was made in the source close to Palau de la Musica in the riverbed. In this photo we wanted to reflect the impact of the sun on the water's reflection in the picture, where you can see the background of an architectural structure image which represents civilization.
FRANCES Cette photo a été faite dans la source proche de Palau de la Musica dans le lit de la rivière. Sur cette photo, nous avons voulu refléter l'impact du soleil sur la réflexion de l'eau sur la photo, où vous pouvez voir l'arrière-plan d'une image de la structure architecturale qui représente la civilisation.
CASTELLANO Aquesta foto va ser realitzada a la font propera al Palau de la Música al llit del riu. En aquesta foto volíem reflectir la incidència del sol sobre el reflex de l'aigua a la fotografia, on es pot observar al fons de la imatge una estructura arquitectònica la qual representa a la civilització.
Esta fotografía fue realizada por Ricardo Campaña, Iván García y Javier Gimeno.1º BTO

Font Cibernètica del Palau II

Patricia Gutiérrez, María Martín, Paula Quintanilla
ESPAÑOL La foto está tomada en el río, donde esta situado el Palau de la Música, colocamos la lata encima de un tronco de palmera e hicimos la foto de la fuente
INGLES The photo is taken in the river, where is located the Palau de la Música, we put the can on top of a palm tree trunk and took the photo from the source
FRANCÉS La photo est prise dans la rivière, où se trouve le Palau de la Música, mettre la boîte sur le dessus d'un tronc de palmier et a pris la photo de la source
VALENCIA La foto està presa al riu, on està situat el Palau de la Música, col · loquem la llauna sobre d'un tronc de palmera i vam fer la foto de la font

Font Cibernètica del Palau I

Nacho García, Pau Ricós

Font Cibernètica del Palau

José Catalá, Sergio Funes